בית

בבל , , 26/4/2019

                           

 

אינגבורג באכמן זמן שאול

יָמִים קָשִׁים יוֹתֵר בָּאִים.
הַכְחָשָׁתוֹ שֶׁל זְמַן שָׁאוּל
מִסְתַּמֶּנֶת בָּאֹפֶק
בְּקָרוֹב תֵּאָלֵץ לִשְׂרֹךְ אֶת נְעָלֶיךָ
וּלְהָנִיס חֲזָרָה אֶת הַכְּלָבִים אֶל חַצְרוֹת הַבִּצָּה.
שֶׁכֵּן מֵעֵי הַדָּגִים
הִתְקָרְרוּ וְהָלְכוּ בָּרוּחַ.
אוֹרָם שֶׁל הַתּוּרְמוֹסִים בּוֹעֵר בַּעֲמִימוּת.
מַבָּטְךָ מְגַשֵּׁשׁ בָּעֲרָפֶל:
הַכְחָשָׁתוֹ שֶׁל זְמַן שָׁאוּל
מִסְתַּמֶּנֶת בָּאֹפֶק.

שָׁם שׁוֹקַעַת לְךָ אֲהוּבָתְךָ בְּחוֹל,
הוּא מִתְרוֹמֵם אֶל שְׂעָרָהּ הַמְנַשֵּׁב,
הוּא נוֹפֵל אֶל תּוֹךְ מִלָּתָהּ,
הוּא מְצַוֶּה עָלֶיהָ לִשְׁתֹּק,
הוּא מְגַלֶּה שֶׁהִיא בַּת-תְּמוּתָה
לְאַחַר כָּל הִתְחַבְּקוּת.
 
אַל תַּבִּיט עַל סְבִיבוֹתֶיךָ.
שְׂרוֹךְ אֶת נְעָלֶיךָ.
הָנֵס אֶת הַכְּלָבִים.
הַשְׁלֵךְ אֶת הַדָּגִים אֶל הַמַּיִם.
כַּבֵּה אֶת הַתּוּרְמוֹסִים!

יָמִים קָשִׁים יוֹתֵר בָּאִים.


תרגום מגרמנית: גיורא לשם

 

Bachmann.jpg

תמרון סתיו

אֵינֶנִּי אוֹמֶרֶת, זֶה הָיָה אֶתְמוֹל, בְּכַסְפּוֹ חֲסַר-הָעֶרֶךְ
שֶׁל הַקַּיִץ בְּכִיסֵנוּ אֲנַחְנוּ שׁוּב שׁוֹכְבִים
עַל גְּבָבַת הַלַּעַג, בְּתִמְרוֹן הַסְּתָיו שֶׁל הַזְּמָן. >>>

 

לוקאס ברפוס מאה ימים

אפריל 1994. ההמון משתולל בקיגאלי, והאזרחים הזרים מפונים בבהלה מרואנדה.
דויד, עובד הארגון השווייצרי לסיוע ולפיתוח, מאוהב באגָת, בתו של פקיד ממשלתי גבוה, ואינו מתייצב בזמן לטיסה האחרונה.
במשך מאה ימים הוא מסתתר בביתו. >>>

פרידריך הלדרלין היפריון או הפרוש ביוון

היפריון הוא הרומן היחידי שכתב הלדרלין. במרכזה של יצירת מופת זו ניצב היפריון, צעיר אידיאליסט ביוון של המאה ה- 18 הכבושה על ידי התורכים. היפריון רואה אור עתה לראשונה בעברית, בתרגום מופת של שמעון זנדבנק. >>>

אפרת שלם בבניין שהוצת נשרפו ארבע נשים

אפרת שלם מתוך התערוכה "לפני שבוע ביום שני אתמול" בנושא אלימות נגד נשים. >>>

אותיות נשמה

מתוך פרק קיט בתהילים. >>>

 

גירסה להדפסה

RSS   צרו קשר   רשימת דיוור   English   חזרה לראש הדף

Created by: Zzzen   Design: eFshar   Copyright © Babel LTD. All rights reserved

בית