בית

בבל , , 20/11/2017

                           

 

בן ורד מילון הקללות הרוסיות של סְקַרְזִ'יסְקוֹ קַמְיַאנָה

הקדמה קצרה

אני מניח כי המילה הראשונה שיצאה אי פעם מפי בן אנוש לא ביטאה התפעלות מהטבע או אהבה לאישה, אלא הייתה זו קללה שנפלטה בכעס גדול, כל כולה ייאוש ובוז לעולם ולמי שזה לא יהיה שעומד מאחוריו ואחראי לפארסת החיים המרירה והמגוחכת הזו, המחויכת לעיתים מעטות מדי.  

קללה נ' (מתוך אבן שושן)  - 1. מארה, גידוף וחירוף קשה,
הבעת רצון שתבוא רעה על מישהו, הפך מן 'ברכה'.
2. (בהרחבה) צרה, שבר, פורענות.


בְּלָאת – זונה (ובמבטא רוסי:  זָ-נַה)

גָבְנוֹ- חרא      

פְּלוֹכָה- רע         ומכאן – 'פסיו פלוכה, פסיו גבנו': הכול רע, הכול חרא

גָדְיוּקָה- נחש

גוֹלוֹבוֹרֶז – משסף גרונות/ ראשים (גָלַבָה- ראש), רוצח מתואב

דוּרָק- אידיוט, מטומטם, טיפש מטופש. דוּרָה – אותו הדבר, לבחורה.

דִיָאבֶל, צ'וֹרט – שטן

ז'וּליק- רמאי, נוכל.

זִ'יד – כינוי גנאי ליהודי (בד"כ בא בצירוף הבא -  'ז'יד בּלאת... טפו'.)

חוֹחוֹל – כינוי גנאי לאוקראיני.

חוּי – זין (ניתן להטיה ובכך ליצירת קללות נוספות מלוא חופניים – חוּיוֹבָה, חוּיסוֹס, חוּיבְּלָאת...) 

יוֹפּ- זיון    מָאט- אימא     ומכאן – יוֹפּטפוֹיוֹמָאט – לך זיין את אימא שלך

לוֹך – אפס, לא יוצלח

סְבִינְיָה – חזיר

סָבַּקָה – כלבה

סוּצְ'קָה – בחורה קלה מאוד להשגה ולמטרות קשר לא מחייב וקצר מועד

סוּקינְסין  - בן כלבה (סין – בן)

סוּקָה- ע"ע סוצ'קה

פְריץ – כינוי לחייל גרמני במהלך מלחה"ע השנייה (הגרמנים קראו לחייל הרוסי – איוון)

קְ'יֶיבֶּנִימָטֶרי – ע"ע יופטפויומאט


קללות נוספות הנפוצות גם בעברית –

דגנרט, חוליגאן, עזאזל (מקורה בעברית), בנדיט, אימבציל, אידיוט


מכאן והלך ניתן לשלב בין הקללות בצורה יצירתית כאשר חשוב רק לשמור על זרימה נאותה של הקללה –

דוג': חוי סוקה בלאט.   
  
       קיביניחוי ז'יד סבקה בלאת.   
 
     יופטפויומאט סבקה בלאת
    


מילים רוסיות נוספות המופיעות ב'כלבי קיץ' :


זָקְלוּצֶ'ני – שבוי

מָחוֹרְקָה – טבק זול (בקשו מחברים להביא לכם מרוסיה חפיסת 'בֶּלִי מוֹרֶי קָנַאל' – 'תעלת הים הלבן' ותבינו במה מדובר).

נֶמֶצְקי – גרמני

סוּוֶנִיר- מזכרת

עִיבְרֶיי – יהודי

פְסיו – זהו זה. זה הכול. 'זהו ילדים, פסיו, נגמרו העוגיות.'

אֶטָה – זה       ומכאן -  אטה פסיו – זה הכול.

קוֹמָנְדיוּשי – מפקד

קְרָסְנָיַיה זְבִיזְדָה – 'הכוכב האדום' (עיתון הצבא האדום)


ועוד:
פתגמים ואמרות אוקראיניות:

'את השטן אפשר לגרש בצלב אבל מהרוסי אי אפשר לעולם להיפתר'.
'אם הרוסי אומר לך שיבש בחוץ, רכוס את המעיל'.
'הרוסי ערמומי יותר מארבעה יהודים'.
'אבא, אבא, השטן נכנס אלינו הביתה. לא נורא בני, כל עוד זה איננו רוסי, זה בסדר'.
ברשת מ-21/11/06

old-house.jpg

בית ישן בעיירה אזור / בן ורד

איך הכנתי את עצמי למלחמה

בבוקר חורפי עורכים חייל ונער מטווח בחולות אשקלון, ומוצאים סירה שהסערה פלטה אל חוף הים. בתוך הסירה מוטל ילד באפיסת כוחות.
זו נקודת הפתיחה של הרומן העוקב אחר תהליך התבגרותו של נוני, נער בן חמש–עשרה רגיש ומסוגר שהתייתם מאמו וחושב שמאוחר לו מדי להשתנות. >>>

כלבי קיץ

קיץ אחד באמצע שנות התשעים. עולם קטן בשולי הכרך, תחום בין כבישים סואנים, לרגלי הר זבל, בצל מטוסים שממריאים ונוחתים.
סְקַרְזִ'יסְקוֹ קַמְיַאנָה ערירי תמהוני, כבר חמישים שנה בארץ, אבל העברית בפיו עדיין שבורה. ילדי הרחוב העניקו לו את הכינוי "מַסֵּכוֹנֶת". >>>

 

הבית הישן

"נבלה, טפו... חלירע" >>>

 

גירסה להדפסה

RSS   צרו קשר   רשימת דיוור   English   חזרה לראש הדף

Created by: Zzzen   Design: eFshar   Copyright © Babel LTD. All rights reserved

בית