|
|
בבל , , 13/10/2021 |
|
|
|
Far away, long ago, Farrago
מתוך יאן אָפֶּרי פאראגו אני לא יודע כמה זמן נשארתי יושב כך על המדרון, בין כל אותם דברים, נראים או סמויים, שחגו סביבי ונכרכו זה בזה, קמטי קרום האדמה, קילוח העסיס, הניחוחות של הטחב, של האדמה, של השמש על עורי, של זיעתי, של הטבק, של השרכים, של קליפת האדמה החמימה, נשימתי, מחשבותי, הזבובים, אינספור הרשמים החמקמקים שרפרפו בתוכי ככנפי פרפר הלילה כנגד שמשת החלון. זה היה מעין ריקוד קליל ועליז, מעגל שבו כל תחושות תבל אוחזות ידיים ומסתחררות לצלילי תזמורת כפרית קטנה, והנה הייתי כבר מזמזם את לחן מתיישבי האזור הראשונים, החלוצים החסרי-כול, האיכרים משוללי האדמה שמביטים בעיניים כלות, הפרוצות, הנוכלים, המשולהבים למיניהם והמטיפים, אותו שיר שתושבי פאראגו נהגו לשיר בימות חג המנקדים את לוח השנה: Far away, long ago
Far away, long ago
Somethin's a' singin' Somethin's a' cryin'
But soon I'll come whistlin'
Home to Farrago |
הוא אמר לי: "הומר, צא משם!" לא זיהיתי את קולו מיד. פקחתי את העיניים; לא היה מה לראות, וחוץ מזה היה קר, רוח מקפיאת עצמות. לפני שנרדמתי שוב הספקתי לחשוב שאיני מרגיש עוד את כפות ידי. >>>
|
Created by: Zzzen Design: eFshar Copyright © Babel LTD. All rights reserved