|
|
בבל , , 27/7/2021 |
|
|
|
קארל צ'אפק
שנת הגנן
|
© 1929 © בבל ומשכל, 2010 דאנאקוד: 462-396 שם מקורי: Zahradníkův rok מס' עמודים: 134 מחיר קטלוגי: 88 ₪ איורים: יוסף צ'אפק עריכת תרגום: איתנה גרין-רזניק הביא למערכת: עומר מיכאליס תרגום מצ'כית: רות בונדי עיצוב גרפי: מיכאל גורדון
"ראיתי איך אותו פרומתאוס הנזכר לעיל הצית את האש, ואומר לכם בכנות, רבותי - בינינו, אין בכך כלום. לגלות את האש היה יכול כל בטלן, עצלן ורועה עזים; אנחנו לא גילינו אותה רק מפני שאדם רציני, עתותיו כמובן אינן בידיו ודעתו אינה נתונה להשתעשעות במין חיכוך אבנים. >>>
אחרי דיונים ארוכים התכנסו חברי בית הדין המיוחד להתייעצות בצל עץ זית מקודש, מכחכחים וגונחים. >>> סיפורו של קארל צ'אפק "הכתונת", מתוך הקובץ "סיפורים מביכים", תורגם מצ'כית על ידי רות בונדי והופיע בגליון 2 של המעורר. >>>
|
גנן לא נולד מייחור, מזרע, מבצל או מפקעת, כמו שנדמה, אלא נוצר מניסיון, מן הסביבה ומתנאי הטבע. כל עוד הייתי ילד קטן, היה לי יחס מרדני ואף זדוני לגינת אבי, מפני שנאסר עלי לדרוך על הערוגות ולקטוף פרי לא בשל. כך גם נאסר על אדם הראשון לדרוך על הערוגות בגן עדן ולקטוף פירות מעץ הדעת מפני שעדיין לא היו בשלים. אלא שאדם הראשון – בדיוק כמונו, הילדים – קטף פרי בוסר ולכן גורש מגן העדן. מאז פרי הדעת תמיד היה ויהיה בוסר.
גנן לא נולד מייחור, מזרע, מבצל או מפקעת, כמו שנדמה, אלא נוצר מניסיון, מן הסביבה ומתנאי הטבע. כל עוד הייתי ילד קטן, היה לי יחס מרדני ואף זדוני לגינת אבי, מפני שנאסר עלי לדרוך על הערוגות ולקטוף פרי לא בשל. >>> אין לצפות ממני להערכה אובייקטיבית של קארל צ'אפק (1938-1890) ויצירתו. אהבתי את כתיבתו מאז ילדות, כאשר היו מתפרסמים הפיליטונים שלו מתחת לקו בעיתון לידובה נוביני, שאבא היה קונה מדי פעם בפעם. >>> קיימים אנשים, בעיקר מבקרי ספרות ונואמים בציבור, שאוהבים לדבר על שורשים. הם מכריזים, למשל, שעלינו לחזור אל השורשים או שיש לבער איזה נגע מן השורש או שעלינו לרדת לשורש הדבר. >>>
"מה הופך את קארל צ'אפק, אולי גדול הכותבים בצ'כית, לאחד הסופרים הרלוונטיים ביותר למאה ה-21, יותר משבעים שנה לאחר מותו?" חדשות מקארל צ’אפק – “שנת הגנן” "חדשות נפלאות לכל המכורים לאיש שידע לעופף אבל בעיקר ידע לכתוב. חברים, הגיע זמן גיהוץ (כרטיס האשראי)!" "שני יסודות הופכים את 'שנת הגנן' לחגיגת קריאה, המזכירה כי בהחלט אפשר כי שימוש נכון בעושר הלשוני יכול לספק יצירות קומיות מעולות עם אמירות חברתיות נוקבות. האחד, הוא יכולת ההגדרה המדויקת של צ'אפק את התנהגותו של האדם במרחב קיומו. יכולת שתחת עטה המעולה של רות בונדי, מצליחה להעביר את האותנטיות של הדברים. היסוד השני, מגיע בצורת האיורים הפשוטים ומשובבי העין שמעטרים את הפרקים, עליהם חתום האח יוזף צ'אפק." העבודה היא לא העיקר, אלא הפעמונית "חיי הגנן החובב, לפי קארל צ'אפק, אינם פסטורליים כלל וכלל. אמנם תשוקה רומנטית אדירה מניעה אותם, אבל רוב-רובם הם חיי תסכול." "בספרון הזה, הרווי ניחוח אדמה וזבל, יש לראות שי מידיה של המתרגמת רות בונדי. זהו אחד מאותם מקרים בודדים, שבהם רק בחירתה ומסירותה של מתרגמת, מעבירים ספר אל מעבר לחומה האטומה של אי-ידיעת שפת המקור. זה לא עוד ספר. זה טקסט קטן ומיוחד, חכם ומבדר, ועל כן חשוכי הצ'כית (רוב מוחץ בקרב הישראלים) רשאים להודות לבונדי בסוף כל עמוד." "שנת הגנן של קארל צ'אפק יעשה למוח שלכם בדיוק מה שגנן צריך לעשות לגינה: יחפור, יזבל היטב וישקה בהומור, והכל כדי שיצמחו לכם רעיונות יפים כפרחים." "הספר 'שנת הגנן', שרואה עתה אור בעברית לראשונה, בתרגום נפלא של רות בונדי, נדמה כטקסט יוצא דופן בכתיבתו של הסופר הצ'כי הנערץ, אך הוא נטוע עמוק ביצירתו." שם לי בצל - עשרת הגדולים (20/03/10) "נסיכת הסיפורים הקצרים, האישה הכי מדליקה על הפלנטה (יחד עם סקרלט תומס), בעלת המוח הכי תוסס, מיוחד ומצחיק בסביבה: קלי לינק, עושה לי את זה ובגדול בשבועיים האחרונים עם קובץ הסיפורים המופלא שלה “דברים מוזרים קורים”. הבחורה הזו והסיפורים שלה הם פשוט כיף טהור, ועד שאעלה ביקורת מסודרת לבלוג אתם פשוט מוכרחים לקרוא אותם אם אתם אוהבים את עצמכם. נו קידינג."
|
||
Created by: Zzzen Design: eFshar Copyright © Babel LTD. All rights reserved