בית

בבל , , 19/11/2019

                           

 

מחברים לא ידועים לילות ערב: מבחר מאלף לילה ולילה, כרך ב'
arabian-nights-b.jpg

מסלול הירח במהלך חודש

 

© בבל ומשכל, 2011
דאנאקוד: 462-407
שם מקורי: ألف ليلة وليل
מס' עמודים: 440
מחיר קטלוגי: 98
תרגום מצרפתית: רמה איילון
עריכת תרגום: טלי כוכבי
תרגום מערבית: חנה עמית-כוכבי
סדר ועטיפה: Unknown contrib "1292748164"

 

לילות ערב

אי שם בנבכי הזמן, מלך ממלכי סאסאן אשר מלך על הודו ועל סין, שָהְרִיָאר שמו, גילה כי אשתו בוגדת בו. כרת המלך את ראשה והחל לנהוג מנהג חדש - לקחת לו נערה בתולה מדי לילה, לקטוף את בתוליה ולהרוג אותה בו בלילה. >>>

 

סיפור המסגרת; מעשה החמור והשור עם בעל השדה

נפתח ונאמר - דעו כי מעשי הקדמונים הם לקח לאחרונים למען יראה האדם את מה שאירע לזולתו ויחכים ויקרא את דברי עמי הקדם ואת קורותיהם ויימנע מללכת בדרכיהם. השבח למי שקבע כי מה שאירע לדורות ראשונים יהיה לקח לדורות אחרונים. >>>

 

לפניכם הכרך השני בתרגום החדש של מבחר סיפורי אלף לילה ולילה, ובו המשך העלילות המופלאות שטוותה שהרזאד היפהפייה והחכמה מדי לילה בלילה כדי להפוך את לבו של המלך שהריאר האכזר.

הכרך הראשון, שראה אור ב-2008, זיכה את המתרגמת חנה עמית-כוכבי בפרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת לשנת תשע"א. לכרך השני צורפו שני סיפורים נודעים שראו אור לראשונה בתרגום הצרפתי של אנטואן גאלאנד בשנים 1717-1704, "המעשה בעלי באבא וארבעים השודדים (ששפחה הביאה עליהם את קצם הנורא)" ו"סיפורו של אלדין או מנורת הקסמים", שניהם בתרגומה של רמה איילון.

 

שבעה לילות מתוך סיפורו של עלי שַאר ומה שאירע לו עם הנערה זֻמֻרֻד

"אמרה שִהרְזָאד: נודע לי, המלך בר המזל, כי בימי קדם ובנִבכי הזמן חי לו סוחר אחד בארץ חֻ'רָאּסָאן ושמו מָגְ'ד אלדִין ולו ממון רב ועבדים וממלוּכּים ונערים, אך שישים שנה מלאו לו וטרם נולד לו בן. >>>

 

היו לילות

״בכרך הזה של "לילות ערב", לצד אלאדין ועלי בבא, סיפורי סינדבאד המלח, אבו קיר ואבו סיר, שליוו אותי בילדותי והילכו עלי קסמים שוב ושוב, שמחתי לקרוא סיפורים נפלאים שלא הכרתי, על עלי שאר ומערוף הרצען. את "מעשה בעבד אללה איש היבשה ובעבד אללה איש הים", שקראתי בילדותי, לא זכרתי, והנה פגשתיו שוב ונזכרתי עד כמה רעיון החלפת הפירות של איש היבשה באבנים היקרות של איש הים הלהיב אותי כילד, והכניסה המופלאה של איש היבשה לתוך ממלכת הים היתה רק אחת מאינספור מחוזות מופלאים ששוטטתי בהם בקוראי.״
שלמה אבס על כרך ב׳ של ״לילות ערב״ בתרגומה של חנה עמית כוכבי, הארץ ספרים >>>

שהראזאד, באורח פמיניסטי

"ז'קלין כהנוב, כוהנת הלבנטיניות, כתבה עליה. המלומדת המצרית סהיר אלקלמאוי טענה שהיא היתה אולי גבר. הסופרת הצרפתית מארי לאהי-אולבק ראתה בה מחנכת. על דמותה של שהראזאד, המספרת של 'אלף לילה ולילה'."
יוסף סדן על המספרת של "לילות ערב", תרבות וספרות, הארץ >>>

 

עזמי בשארה כיסופים בארץ המחסומים

"היום עצמו עשוי לכלות את זמנו בהמתנה מול המחסום. הזמן עצמו מחכה שם במקום."

בשעה שהזמן מחכה במחסום, רק המחשבות חופשיות להמשיך ולנדוד הלאה.
בשעה שהזמן מחכה במחסום מתרחשות דרמות קטועות, עולים חלקי שיחות, צפים הרהורים ושברי התבוננות אירוניים ופיוטיים. >>>

יגאל נזרי (עריכה) חזות מזרחית / שפת אם

יהיו מי שיאמרו כי ישראל של ימינו הפכה למעין מילה נרדפת למזרחים, עד כי נדמה שאין מרחב שאין בו נוכחות מזרחית, הגם אם זו רק גודשת את רוחב העין או מוזמנת לייצוב דופן התרבות. >>>

יהושע סימון ועזמי בשארה מחסום, כתיבה

"...דרך סיפורים קצרים, פרגמנטים, סצינות ורעיונות, בשארה מתעכב בספרו על המצב האנושי במציאות המחסומים. עובדים, חולים, טרנזיטים, חיילים, חביות, בטוֹנדוֹת, רוכלים, ילדים, שקיות ניילון, שעמום, השפלה-דמוּמה, זעם כבוש... >>>

מועין בסיסו יפו בבטן הלוויתן

נֶשֶר מֵאֶבֶן אֲרוֹן קְבוּרָתוֹ / טָס בִּמְנוֹרָה / בִּכְנָפָיו פָרַץ אֶת הָגָדֵר. / רַעַל וּפְנִינָה בְּכוֹסֵךְ. >>>

 

גירסה להדפסה

RSS   צרו קשר   רשימת דיוור   English   חזרה לראש הדף

Created by: Zzzen   Design: eFshar   Copyright © Babel LTD. All rights reserved

בית