בית

בבל , , 21/2/2018

                           

 

ז'אן דוטור ראש של כלב
tete-de-chien.jpg

פוטומונטאז': יעל בר-דיין

 

© Editions Gallimard 1950
© בבל, 1999
דאנאקוד: 462-35
שם מקורי: Une Te'te De Chien
מס' עמודים: 102
מחיר קטלוגי: 52
תרגום: מור קדישזון
עיצוב עטיפה: יעל בר-דיין

 

אדמונד דה-שאיו הוא ילד מקסים, אך לרוע מזלו נולד עם ראש של כלב ספאנייל. המשא הכבד הזה מענה את נפש האדם שלו ומקשה עליו להשתלב בחברה. שבע תלאות הוא מתבצר בבדידותו עד לרגע שהוא פוגש באהבתה של בת 25.

 

ההתחלה

גברת דה שאיו התעלפה כשהודיעו לה, בעדינות, שזה עתה הביאה לעולם ילד עם ראש של כלב. אחרי עשרים שנות עקרות, מבחן המציאות היה קשה. אדון דה שאיו היה, אם הדבר אפשרי, עוד יותר מיואש. >>>

 

פרד וארגס האיש ההפוך

ביום שלישי נשחטו ארבעה כבשים בוֵנְטֵבּרוּן, באלְפִּים. וביום חמישי, תשעה בפְּיֵירְפוֹר. "הזאבים, " אמר זקן אחד. "הם יורדים עלינו."
השני רוקן את כוסו, והרים את היד. "זאב אחד, פְּיֵירוֹ, זאב אחד. לא ראית אף פעם חיה כמוה. שיורדת עלינו. >>>

ז'ורז' פרק איש ישן

אחרי "הדברים" וזוג גיבורים שהוא אולי לא יותר מהשתקפות בחלון הראווה, ואחרי "איזה טוסטוס קטן עם כידון מצופה כרום בקצה החצר?" וגיבור אלמוני שאפילו המחבר אינו זוכר את שמו, ב"איש ישן", הרומן השלישי שלו, מתמודד ז'ורז' פרק לראשונה עם דמות אמיתית, שאין לה שם אבל >>>

ז'ורז' פרק הסיפור על האיש שצייר אקוורלים והורה לעשות מהם פאזלים

"נדמה לעצמנו אדם שהדבר היחיד המשתווה להונו הוא אדישותו כלפי מה שההון הזה מאפשר בדרך כלל לעשות, ושמשאלתו, רבת-הרַהב עוד הרבה יותר, תהיה לתפוס, לתאר, למצות – לא את כוליות העולם – פרויקט שעצם ביטויו במילים די בו להחריבו – אלא קטע מוגדר שלו: לנוכח האין-פשר >>>

ז'ורז' פרק העין תחליק, ראשית כל, על פני השטיח האפור של מסדרון ארוך, גבוה וצר.

הפתיחה של "הדברים" בתרגומו של דן דאור >>>

 

גירסה להדפסה

RSS   צרו קשר   רשימת דיוור   English   חזרה לראש הדף

Created by: Zzzen   Design: eFshar   Copyright © Babel LTD. All rights reserved

בית