בית

בבל , , 20/11/2017

                           

 

רוברט ואלזר ג'ין

מתוך המעורר - כתב עת לספרות ואמנות המעורר 2


ג'ין היה יכול להיות משרת לא רע, אילו היתה בו יותר התמדה. את משימותיו מילא כביכול כבמשחק, אבל כללית תפס נכונה את מקצועו. הוא בחר בו, משום שהעדיף את העיסוק בעניינם של אחרים מאשר באלה שלו. הוא אהב לציית, משום שכך היה לו נוח. כזה היה ג'ין. אחת ממשימותיו היתה להבריש את השטיחים, לשם כך יצא מדי פעם אל המרפסת והתענג בינתיים על הנוף. מכיוון שזריז היה, יכול היה להרשות לעצמו הפוגות בעבודה, בלי שגבירתו תשים לב. זו הראתה לו במתכוון פנים זועפות כדי שיחשוש ממנה, משום שנדמה היה לה שהוא קצת חצוף. בינה לבין עצמה היתה מרוצה ממנו, וג'ין הבחין בדבר וגילה בכך פיקחות. הא, טיפש לא היה ולא הצטרך להתלבט הרבה. מבין המשרתות היתה האחת דקת גו ושערה ערמוני, האחרת קטנה ובלונדית. ג'ין נהנה מחברת בנות חוה אלה וידע להתחבב עליהן במהרה. שמא היתה גם זאת אחת ממטלותיו כמשרת? נוח היה לו לתפוס זאת כך. "תהיה חצוף קצת יותר", עודדו אותו, ולא היו צריכות לומר זאת פעמיים, שהרי גם על דעתו עלה הרעיון. למדרגות התייחס בשמץ יראת כבוד, כלומר בבוקר היה עובר עליהן קלות במטאטא; הוא העדיף מחווה נאה על דייקנות. אמנם היה מסודר, אך לא עד כדי הגזמה. מן האדון לא היה תמיד שבע רצון. כדי שישנה את דעתו עליו, הלה נתן לו יום אחד סיגרים. "יפה מצדך", הפטיר ג'ין. הם עמדו ברחוב. המשרת הצית לו מיד אחד מהסיגרים. מה נותר לו לאדון, לאור הביטחון העצמי של זה, מלבד העמדת פנים אדישות. כמו לכל בעלי הטבע הנוח, לא היו לו שום לבטים. אדוני הבית ראו, יש לקוות, את מעלתו זו בעין טובה. בשעת ההגשה נכוותה לו פעם אצבע, ובצדק חש גאווה בפצע שלו. בשעות העבודה מצאה אותו פעם גבירתו, שחשבה כי הוא נמצא במקום אחר, שוכב על הספה וקורא באחד הספרים הקלאסיים. "מה זה עולה על דעתך?" שאלה מופתעת, והוא השיב לה: "מפני שיש לי חוש טבעי מה נאה לעשות, העובדה שאת מוצאת אותי כאן שקוע בקריאת אחד הספרים שלך מוכיחה לך כי המשרת שלך הוא ממוצא מהוגן, והרי לא ייתכן שזה יהיה רע בעינייך". האשה צחקה, ומכיוון שלא צחקה זה זמן רב, מצב רוחה השתפר והיא היתה מרוצה מג'ין יותר מאי פעם. את כישרונו הרב הוכיח בכך שניחש מה נעים לה ומה לא, והכניס לביתה רק אותם מבקרים או מבקרות, שלפי תחושתו רצויים לה; אך אל נא ניסחף בתיאור מעלותיו. אגב, הוא אהב לאכול דבש ולטייל. אהבתו את הטיול הניעה אותו להתפטר. "חבל, יכולת ליהנות משירותך אצלי", נאמר לו. "אני נענה להשראות נעלות יותר", השיב, אמר יפה שלום והלך לו.

מגרמנית: אברהם כרמל


המעורר 2

הרמן מלוויל בארטלבי

הנובלה המפורסמת של מלוויל בתרגום דפנה לוי. התפרסמה לראשונה ב"המעורר" 2. >>>

ז'יל דלז בארטלבי או מטבע הלשון

ז''יל דלז על הנובלה "בארטלבי" מאת הרמן מלוויל. המאמר תורגם מצרפתית על ידי איה ברויר והופיע לראשונה ב"המעורר" 2. >>>

קארל צ'אפק הכתונת

סיפורו של קארל צ'אפק "הכתונת", מתוך הקובץ "סיפורים מביכים", תורגם מצ'כית על ידי רות בונדי והופיע בגליון 2 של המעורר. >>>

רוברט ואלזר מכתב של אב לבנו

סיפורו של רוברט ואלזר בתרגום לגרמנית של אברהם כרמל פורסם בגליון מספר 2 של המעורר. >>>

 

גראהם פולר לואץ' על לואץ'

שנים של החרמה, נידוי, ובעיקר צנזורה, לא התישו את לואץ מגדולי הקולנוענים הבריטים, שמאז שנות ה- 60, אינו חדל להשמיע את האני מאמין החברתי והפוליטי שלו כנגד כל הסיכויים וכנגד דרישות הקופה. >>>

קאלה לאסן שיבוש תרבות

הספר שאתם מחזיקים בידיכם נושא מסר: אנחנו יכולים לשנות את העולם. בימים אלה, מסוכן מאוד להבטיח הבטחה כזו, אבל זו האמת. אנחנו רצינייים.אנחנו קוראים לעצמנו משבשי תרבות. >>>

דניאל סטברו הנרטיב מאחור שתוי

לוקח הרף עין לזהות עולם. לזהות את העולם עם הסיפור שהוא חייך, כשאומרים את זה באמונה. עדיין חשוך בחוץ, ואני בחלק הטוב של הסיפור. אני בגלות. גלות אמיתית, פוליטית, מטאפיזית, אני חייל של הנרטיב. וכן, הרחקתי את עצמי ממנה. >>>

שבא סלהוב זה שבלתי ניתן לכבול אותו

שבא סלהוב בעקבות מאמרו של הפילוסוף הצרפתי ז''אן-לוק נאנסי "הדימוי-הנבדל". >>>

 

גירסה להדפסה

RSS   צרו קשר   רשימת דיוור   English   חזרה לראש הדף

Created by: Zzzen   Design: eFshar   Copyright © Babel LTD. All rights reserved

בית