בית

בבל , , 16/11/2018

                           

 

זביגניב הרברט
zbigniew herbert

Zbigniew Herbert
פולין

זביגניב הרברט נולד בשבת 1924 בלבוב. בפרוץ מלחמת העולם השניה היה תלמיד בן חמש עשרה ובתקופת הכיבוש הגרמני של פולין הצטרף לארגון מחתרתי. בתום המלחמה למד כלכלה, משפטים ולבסוף פילוסופיה בוורשה ועסק במלאכות זעירות שונות. בשנות החמישים נמנה עם קבוצת 'אוקטובר הפולני' אשר חידשה את פני השירה הפולנית. הוא חי שנים ספורות בפריז, ברלין, ופרק קצר בקליפורניה בטרם חזר בראשית שנות התשעים לורשה. ביולי 1998 נפטר בורשה.
עד כה ראו אור בעברית ארבעה קבצי שירה מתורגמים ברוב השראה ויופי בידי דוד וינפלד.

דו"ח מעיר נצורה

ואם העיר תיפול ואחד ינצל
הוא ישא את העיר בתוכו בדרכי הגלות
הוא יהיה העיר >>>

מכתב להנריק אנזלברג, 16 בדצמבר 1951

במכתבך האחרון סיפרת על ארבעה מלומדים שלא הבינו את כתבי: על המספר הזה לגדול עשרת מונים. ישנם עוד אותם אחדים אליהם אני נושא תקוותי הנוקטים כלפי מדיניות של חסד, מעניקים לי נחמה וממלטים אותי מבדידותי. אותן נפשות למודות-דווי מקבלות את 'פירות רוחי' בדואר. >>>

מקריא את 'המסר של מר קוגיטו'

ניצלת לא על מנת לחיות
זמנך קצר יש למסור עדות >>>

אל הנריק אלזנברג במלאת מאה להולדתו

לולא פגשתיך למי הייתי הופך – מורי ורבי הנריק
אשר לראשונה אני פונה אליו בשמו
ביראת כבוד והערצה שראוים להם הצללים הגבוהים >>>

 

שיר בסגנון זביגנייב הרברט בתרגום דוד וינפלד

"לאחרונה שוקע מר קוגיטו
יותר ויותר בתוך
תענוגותיה המפוקפקים
של המיזנתרופיה המאופקת"
דרור בורשטיין, מתחת לשולחן, רשימות >>>

השדה הלא-דָּבוּר

שיחה עם פיטר דייל סקוט, מתרגמו הראשון של זביגניב הרברט לאנגלית (אנגלית) >>>

הקרב של מר קוגיטו

"אויבינו הראשיים אינם אלא קוצר ידינו הלאומי: צביעות, אנוכיות, מגלומניה. זהו חלקם של הדלים בנרקיסיזם, נרקיסיות של אלו שנדחקו מפני בעלי הכח. עלינו לשקוד בלימוד ובחינה עצמית כדי להבהיר לעצמנו משהו מעוונותינו."
שיחה עם זביגניב הרברט, 1994 (אנגלית) >>>

עקירה, גלות, אבדן

שיחה עם המשוררת אנה פרייליך על גלות, אסתטיקה ואתיקה ביצירתו של זביגניב הרברט (אנגלית) >>>

 

גירסה להדפסה

RSS   צרו קשר   רשימת דיוור   English   חזרה לראש הדף

Created by: Zzzen   Design: eFshar   Copyright © Babel LTD. All rights reserved

בית